Norrlänningen Skrivet februari 11, 2006 Anmäl Share Skrivet februari 11, 2006 har sett de 4 första filmerna och 160 avsnitt, är helt fast i det Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Tifa_Lockheart Skrivet april 2, 2007 Anmäl Share Skrivet april 2, 2007 Jag har nu 210 avsnitt å hrar sett 157 av de..Det bästa är när de ska hjälpa draken å när Luffy drar tillbaka Zorrofrån Ön dem hittade... Samt att de har så klockrena kommentarer på allt.. Jag verkligen ÄLSKAR ONEPIECE! Ska lätta fixa alla avsnitt..Har en bra sida att ta från :D Woohoo Den sötaste är ju Chopper.. Hans ljud när han går när han e lilla choppar.. Hnan e uuuuuuuuuuuursöööööööööööööt:D LOVE ONE PIECE Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
DigBick Skrivet april 5, 2007 Anmäl Share Skrivet april 5, 2007 One piece är en av de skönaste animerna, ingen snack om saken! Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
JockeII Skrivet april 5, 2007 Anmäl Share Skrivet april 5, 2007 One piece är en av de skönaste animerna, ingen snack om saken! ? Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Tifa_Lockheart Skrivet april 6, 2007 Anmäl Share Skrivet april 6, 2007 Det enda som är lite sjukt med serien / böckerna är att i Bäckerna heter han Monky D Ruffy.. I serien är det Luffy D Monkey.. Samt Rorona Zorro är Lolona Zorro.. Varför är det så.. ? Annars är alla namn som de ska. Jag har läst till bok 15 så.. HAr ingea flera böcker hemma.. FÖredrar film framför bok.. Mkt mysigare med film Vilken är det bästa avsnittet tycker ni?(beskriv gärna avsnittet så jag hänger med.. DEt har varit längre pauser mellan vart 50e avsnitt för mig så..) :D XD Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
JockeII Skrivet april 6, 2007 Anmäl Share Skrivet april 6, 2007 För att japaner säger efternamnet före förnamnet, så att till exempel Tifa Lockheart skulle bli Lockheart Tifa. Jag har inte sett eller läst One Piece så jag vet inte vilket som är vilket men någon av dom vänder på namnet så att förnamnet kommer först, medans dom andra inte gör det. Sen Ruffy och Luffy är väl pga japaners problem med att uttala r antar jag, vet inte vilket som är riktigt men Luffy har jag sett skrivet mest. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Tifa_Lockheart Skrivet april 6, 2007 Anmäl Share Skrivet april 6, 2007 För att japaner säger efternamnet före förnamnet, så att till exempel Tifa Lockheart skulle bli Lockheart Tifa. Jag har inte sett eller läst One Piece så jag vet inte vilket som är vilket men någon av dom vänder på namnet så att förnamnet kommer först, medans dom andra inte gör det. Sen Ruffy och Luffy är väl pga japaners problem med att uttala r antar jag, vet inte vilket som är riktigt men Luffy har jag sett skrivet mest. Okei. MEn R borde ju inte vara så stort problem, eftersom de är relatvivt mkt R i Japanska.. MEn de kanske heter så i Japan, men översättningen tillSvenska är fel.. Jag gillar helt klart INTE Svenska översättningen man hitta ri böckerna. De är så löjliga!!!,,,, Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Dread Skrivet april 6, 2007 Anmäl Share Skrivet april 6, 2007 Okei. MEn R borde ju inte vara så stort problem, eftersom de är relatvivt mkt R i Japanska.. MEn de kanske heter så i Japan, men översättningen tillSvenska är fel.. Jag gillar helt klart INTE Svenska översättningen man hitta ri böckerna. De är så löjliga!!!,,,, det är mer att R och L, har samma tecken i japanskan, om jag minns rätt, så för att kontra ditt resonemang om R, så finns det exakt lika många L... själv gillar jag den svenska översättningen av One Piece, tycker den är väldigt passande, har iofs inte sett animen, eller läst den på engelska, mest för att jag samlar på den svenska utgåvan. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Tifa_Lockheart Skrivet april 6, 2007 Anmäl Share Skrivet april 6, 2007 det är mer att R och L, har samma tecken i japanskan, om jag minns rätt, så för att kontra ditt resonemang om R, så finns det exakt lika många L... själv gillar jag den svenska översättningen av One Piece, tycker den är väldigt passande, har iofs inte sett animen, eller läst den på engelska, mest för att jag samlar på den svenska utgåvan. Okie, det kanske förklarar en hel del ^^, Men jag gillar verkligen inte den svenska översättningen med alla "Taaaaadaaa!!" å joxx.. Det förlöjligare det hela lixx.. DEt är just det som är så sorgligt.. Sen blir inte skämten lika roliga.. Det ska helt enkelt vara på Japanska och i filmformat ^^ haha.. :D Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
LizZiGicLae Skrivet april 6, 2007 Anmäl Share Skrivet april 6, 2007 De är så löjliga!!!,,,, Då är det ju bra att 90% av seriens karaktärer och attacker är ganska löjliga. (På ett kul sätt) Översättningen i One Piece är nog en av de svenska översättningar jag gillar mest vad gäller svensköversatt manga. (Men så har jag inte haft pengarna till att läsa allt som har släppts heller) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
zimeon Skrivet april 7, 2007 Anmäl Share Skrivet april 7, 2007 Namnen i svenska One Piece är i "omvänd" ordning, det vill säga den japanska ordningen. Detta val togs på grund av att 1) Japanerna ofta skriver med "europeisk" ordning när de skriver utländska namn med katakana, och namnen i One Piece var knappast särskilt japanska, så det var inte så himla självklart att man skulle vända på ordningen 2) de flesta inblandade var överens om att nuvarande ordning lät bättre och 3) miljön var en galen fantasymiljö, så det var ärligt talat vilket som; man var inte bunden till några namnordningsregler ändå. Så summan av kardemummen var att man behöll namnen i den ordning som japanerna skrivit. Att det resulterade i att folk tilltalades med sitt sista namn kändes inte avigt i sammanhanget. Ruffy/Luffy: Japanerna skriver "xu-fi", där "xu" kan läsas både som "ru" och som "lu" beroende på humör och väder. På merchandies och sånt så valde japanerna att transkribera det "Luffy" (Men man ska fördenskull inte följa japanernas transkriptioner slaviskt, för de har inte så stor koll på alfabetet faktiskt). Tyskarna kollade inte på japanernas val och valde "Ruffy", och det smittade av sig på den svenska versionen, mest faktiskt på grund av att reklamen för One Piece-böckerna var ute innan översättningen påbörjats. Nu har man börjat vänja sig vid Ruffy, men personligen tycker jag faktiskt Luffy passar bättre ändå. Ta-dah är också ett tyskt verk, och nej, det ser inte alltid så bra ut. Jag föredrar DONN eller DODONN. Det ser konstigt ut de 3 första gångerna, men sen vänjer man sig. Men "ta-dah" vänjer man sig nästan aldrig vid. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Tifa_Lockheart Skrivet april 7, 2007 Anmäl Share Skrivet april 7, 2007 Okei, jo det är sant..Jag tkr iaf att Luffy låter gulligare än Ruffy !! ^^ Namnordningen gör inte mig nått.. Men det komiska är att i första bäckerna heter han Ruffy D Monkey.. Efter ett tag så blir det Monkeuy D Ruffy... Det är lite roligt. ^^ haha Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
zimeon Skrivet april 7, 2007 Anmäl Share Skrivet april 7, 2007 Missade de verkligen det på så många ställen? Jag tror det var något enstaka ställe i bok 1 som det blev felaktigt "rättat", men på flera ställen minns jag inte att jag sett det. Luffy låter gulligare, helt klart. (Det är just sådana där "låter gulligt" eller "låter bra" som japanerna normalt sett har noll koll på, och det är därför man inte ska lita blint på vad japanerna har valt för bokstav.) Men vi kan trösta oss med att Ruffy låter faktiskt coolare, för att vi svenskar har Jordens bästa R-ljud! Jämför bara engelskans tråkiga semivokal. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Tifa_Lockheart Skrivet april 7, 2007 Anmäl Share Skrivet april 7, 2007 Missade de verkligen det på så många ställen? Jag tror det var något enstaka ställe i bok 1 som det blev felaktigt "rättat", men på flera ställen minns jag inte att jag sett det. Luffy låter gulligare, helt klart. (Det är just sådana där "låter gulligt" eller "låter bra" som japanerna normalt sett har noll koll på, och det är därför man inte ska lita blint på vad japanerna har valt för bokstav.) Men vi kan trösta oss med att Ruffy låter faktiskt coolare, för att vi svenskar har Jordens bästa R-ljud! Jämför bara engelskans tråkiga semivokal. De är sant det du säger. Luffy e gulligt, Ruffy e coolt.. Å engelskans R-ljud kan sklänga sig i väggen :D hahaha Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Mikos_swe Skrivet april 9, 2007 Anmäl Share Skrivet april 9, 2007 Tjena! Är det någon här som har sett One Piece animen då? Jag såg lite av en episod, tyckte det inte var så bra. Det är inte samma känsla som när man läser dom svenska manga-böckerna. Dom japanska rösterna var ganska fjuttiga Vad tycker ni? Jag kan ju inte direkt "rätta" dej, eftersom att uppskattning av serier är en smaksak från person till person. Det jag dock kan säga är att rösterna i One Piece inte är fjuttiga enligt min åsikt. Luffy, Zoro, Nami, Sanji, Chopper, Robin, Usopp och de andra skriker 24/7 i serien vilket skänker många skrattattacker :P Serien är laddad me action, sorg, komedi och adventure i 1 skulle ja säga ^^ Visst om du börjar läsa mangan på Svenska blir det väl lite en chock att sedan höra de japanska rösterna. Men man vänjer sej ;D // Micke Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Rekommenderade inlägg
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.