Smilga Skrivet oktober 21, 2004 Anmäl Share Skrivet oktober 21, 2004 Vet inte om tråden redan finns eller passar in här, men men... Vad tycker ni om dubbad anime? Är det lika bra med en svensk/engelsk dubbad anime? Eller måste det vara på japanska? Själv tycker jag det varierar från serie till serie. Kan aldrig tänka mig att se Naruto på nåt annat språk än japanska, men jag tycker, faktiskt, att Cowboy Bebopp är bättre på engelska. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Yume Skrivet oktober 22, 2004 Anmäl Share Skrivet oktober 22, 2004 Själv föredrar jag japanskt tal, men svensk/engelsk dubbning kan vara riktigt bra faktiskt. Främst tänker jag på rösterna och översättningen. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Smilga Skrivet oktober 22, 2004 Författare Anmäl Share Skrivet oktober 22, 2004 Hmmm, några ex. på bra svensk dubbning? Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
capadde Skrivet oktober 22, 2004 Anmäl Share Skrivet oktober 22, 2004 Ser i allmänhet inte på eng/swe-dubbar. Passar inte, helt enkelt, tycker jag. Men om någon är intresserad, så finns det här, rätt kul. http://www.lokalen.org:6180/Naruto1.avi (14,6 MB) http://www.lokalen.org:6180/Naruto2.avi (9,2 MB) http://www.lokalen.org:6180/Naruto3.avi (5,4 MB) (Jag hoppas att jag inte strider mot någon forum-regel genom att länka till dessa. Om jag gör det så kan väl en moderator PM:a mig så att jag kan gå och skämmas) [crawls back to corner] Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Genma Skrivet oktober 22, 2004 Anmäl Share Skrivet oktober 22, 2004 Hmmm, några ex. på bra svensk dubbning? Space Adventue Cobr är nog den isärklass bäst svenskdubbade animén jag sett. Och den är _bra_. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
kakan Skrivet oktober 23, 2004 Anmäl Share Skrivet oktober 23, 2004 Jag vill helst ha det på japanska men sen om det är textat engelska eller svenska så spelar det ingen roll. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Smilga Skrivet oktober 23, 2004 Författare Anmäl Share Skrivet oktober 23, 2004 Hmmm, några ex. på bra svensk dubbning? Space Adventue Cobr är nog den isärklass bäst svenskdubbade animén jag sett. Och den är _bra_. Men är den inte bättre på japanska då? Jag vet inte riktigt, jag tycker att det mesta av känslan försvinner när man ser en svenskdubbad anime. Det brukar vara så dålig inlevese då. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
ikkari Skrivet oktober 23, 2004 Anmäl Share Skrivet oktober 23, 2004 jag såg hellsing på engelska...och det va bättre än på japanska...va för att ja såg den först på engelska..men annars så vill ja nog ha japanskt tal och engelsk text...det är ja van vid... Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Smilga Skrivet oktober 23, 2004 Författare Anmäl Share Skrivet oktober 23, 2004 jag såg hellsing på engelska...och det va bättre än på japanska...va för att ja såg den först på engelska..men annars så vill ja nog ha japanskt tal och engelsk text...det är ja van vid... Hedning XD >:D Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Teron Skrivet oktober 23, 2004 Anmäl Share Skrivet oktober 23, 2004 Hmmm, några ex. på bra svensk dubbning? Bra vet jag inte, men skulle säga att både engelska och svenska dubbningarna av Yu-gi-oh! slår originalet. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Jasper Skrivet oktober 23, 2004 Anmäl Share Skrivet oktober 23, 2004 Teron: Du måste skoja, den svenska dubbningen på Yu-Gi-Oh! är ju förfärlig. Originalet tar den med hästlängder. :) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Teron Skrivet oktober 23, 2004 Anmäl Share Skrivet oktober 23, 2004 Teron: Du måste skoja, den svenska dubbningen på Yu-Gi-Oh! är ju förfärlig.Originalet tar den med hästlängder. :) Snälla säg att du skämtar, i bästa fall är originalet på samma nivå som den svenska dubben, men den engelska är klart bättre än originalet iaf. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Genma Skrivet oktober 23, 2004 Anmäl Share Skrivet oktober 23, 2004 Hmmm, några ex. på bra svensk dubbning? Space Adventue Cobr är nog den isärklass bäst svenskdubbade animén jag sett. Och den är _bra_. Men är den inte bättre på japanska då? Jag vet inte riktigt, jag tycker att det mesta av känslan försvinner när man ser en svenskdubbad anime. Det brukar vara så dålig inlevese då. Jag har sett Space Adventue Cobra, både med japanskt och svenskt tal och jag skulle vilja påstå att den svenska dubben är bättre än den japanska. Faktiskt. Tomas Bolme gör titelrollen på ett hur bra sätt som helst. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Smilga Skrivet oktober 24, 2004 Författare Anmäl Share Skrivet oktober 24, 2004 Hmmm, några ex. på bra svensk dubbning? Space Adventue Cobr är nog den isärklass bäst svenskdubbade animén jag sett. Och den är _bra_. Men är den inte bättre på japanska då? Jag vet inte riktigt, jag tycker att det mesta av känslan försvinner när man ser en svenskdubbad anime. Det brukar vara så dålig inlevese då. Jag har sett Space Adventue Cobra, både med japanskt och svenskt tal och jag skulle vilja påstå att den svenska dubben är bättre än den japanska. Faktiskt. Tomas Bolme gör titelrollen på ett hur bra sätt som helst. Hrm, man lär så länge man lever antar jag :) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Genma Skrivet oktober 24, 2004 Anmäl Share Skrivet oktober 24, 2004 Hrm, man lär så länge man lever antar jag :) Nu är detta självklart som vanligt väldigt subjektivt. Men Cobra är ett lysande exempel på att det går att göra en bra svenskdubbning av animé. Likaså Sailor Moon. Jag tycker dubbning är trevligt, sålänge som det görs bra. För at nämna en annan "genre" så är svenska Disney väldigt skickliga på att göra bra dubbar. Det jag märkt är att det oftast brukar vara TV-serier som brukar kunna bli lite halvkasst dubbade, iallafall de engelska jag har sett. Dock verkar filmer kunna få en bra dubbning, antagligen för att en film är kortare och får med tid tillägnad sig. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
zimeon Skrivet november 10, 2004 Anmäl Share Skrivet november 10, 2004 I nio fall av tio handlar det om att "det man hörde först är bäst", alla andra argument kan lämnas därhän. Jag skulle vägra se den engelska dubben av Totoro, men klarar enkelt av den engelska dubben till Laputa. Varför? När jag såg på Laputa första gången var det med engelsk dubb. Jag klarar bättre av fransk dubb än engelsk. Varför? För att mina första upplevelser av animé var med fransk dubb. Jag är den enda i Sverige som föredrar Metal Gear Solid med japanska röster. Varför? Jag hörde den först på japanska, alla andra hörde den först på engelska. Och så vidare. I övriga lägen föredrar jag japanska röster eftersom de i allmänhet är skickligare, och jag gillar nörderi kring japanska röstskådisar. Men ju mer japanska man lär sig desto mer inser man att japanska röstskådisar kan vara riktigt kanonusla de också. Hör bara på rösterna i YuGiOh Duel Monsters. Det är riktigt urk hela vägen runt. För att inte tala om den otroligt inkompetenda huvudrollsinnehavaren i Kärleksvind. Hon läser med en helt slätstruken röst högt ur manus när man riktigt ser hur animationen insinuerar snyftningar. Maken till dålig dubbare får man leta efter även i Sverige. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Bone Skrivet november 10, 2004 Anmäl Share Skrivet november 10, 2004 Ghost in the shell (första filmen alltså) kollar jag alltid med engelsk dubb för att innan jag köpte den på DVD hade jag den på USA-importerad BHS så då var jag van vid engelska. Stand alone complex, 2nd gig och uppföljaren å andra sidan kollar jag med engelsk text och japanskt tal. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Onizuka Skrivet december 9, 2004 Anmäl Share Skrivet december 9, 2004 Dubbad anime ska det inte vara. Det ska vara Japansk tal med Engelska Subtitles Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
GinGirl Skrivet december 9, 2004 Anmäl Share Skrivet december 9, 2004 Inte dubbat!Det är så dåligt tycker jag.Det ska vara japanskt tal och svensk text! Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Gäst Skrivet december 13, 2004 Anmäl Share Skrivet december 13, 2004 NEJ, det SKA vara på sindarinskt tal med textning på quenya, så det så! :P Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Smilga Skrivet december 13, 2004 Författare Anmäl Share Skrivet december 13, 2004 öhm, det var jag som skrev det, glömde logga in Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Rekommenderade inlägg
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.