Hoppa till innehåll
Anime.se

Har Svensk manga något värde jämförelsevis med dom Engelska/Japanska?


Sir Vicke
 Share

Rekommenderade inlägg

Hejsan!
Jag satt och argumenterade med mina kompisar angående värdet på Svensk manga och också när som Manga var störst i Sverige.  
Enligt dom så har den Svenska mangan mer värde på sig än den Engelska/Japanska pga av det har tryckts mindre av dom. 
Är det rätt sätt att resonera? 

Vad tycker ni? 
Och när var Anime och Manga som störst i Sverige? 

Tackar!

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Väldigt tveksamt, upplagan är säkerligen väldigt mycket mindre i de flesta fall, men sen måste man väga in efterfrågan. Hur många icke svenskar skulle vara intresserade av att köpa svensköversatt manga? Väldigt få misstänker jag, hur mycket jag än gillar One Piece så skulle jag aldrig få för mig att köpa t.ex. den tyska översättningen (eventuellt om jag skulle vara intresserad av att lära mig tyska, men inte från ett samlar perspektiv). 

 

De engelska har däremot en bred målgrupp, som de flesta kan läsa. Och de japanska tror jag man kan se mer ur ett samlarperspektiv, och samt att flera anime/manga intresserade har ett större allmänt intresse av japan och japanska i stort. 

 

tl;dr

Den svenska utgåvan har för begränsad målgrupp för att få ett högt samlar värde.

  • Uppröstad 1
Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Om du menar pengavärde så är du ju som sagt en fråga om tillgång och efterfrågan. finns det många på marknaden av en viss titel men få som vill ha den är värdet lågt. Är efterfrågan hög men antalet lågt är värdet vanligtvis högt. Ju ovanligare något är ju högre brukar det värderas. 

De flesta mangatitlarna som gavs ut under mangaboomen var exakt samma titlar som gavs ut i Tyskland och USA så de kan nog inte anses som ovanliga och de trycktes i relativt höga upplagor (för att vara Sverige), papperskvalitén och trycket var dessutom ganska dålig så det är nog inte mycket samlarvärde i det rent ekonomiskt.

  • Uppröstad 1
Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Jag köpte all svensk manga som kom ut ett tag, och håller med ovanstående. De flesta pocketutgåvor var också väldigt dåligt bundna, med ganska kasst lim. Amerikanska Tokyopop har exempelvis mycket mer hållbara böcker i min erfarenhet. Flera av de svenska översättningarna är riktigt roliga dock, speciellt de mer humoristiska. Humor är ju ofta lättare att uppskatta på sitt eget modersmål, och Fullmetal Alchemist och One Piece hade flera riktigt roliga översättningar av ljudeffekter och vitsar.

  • Uppröstad 1
Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara på detta ämne…

×   Inklistrat som formaterad text.   Klistra istället in som oformaterad text

  Endast maximalt 75 uttryckssymboler tillåts.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa editor

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder med URL.

 Share

×
×
  • Skapa nytt...