Hoppa till innehåll
Anime.se

Översätta från "flikar"


MathJuice
 Share

Rekommenderade inlägg

Finns det någon som har erfarenhet av detta som har ett sätt att översätta från "flikar", eller vad man nu kallar dom där knapparna som öppnar fler alternativ som exempelvis detta:

advanced-tab-share-internet-via-wifi.PNG

 

Vanligtvis kan man inte kopiera texten från denna typ av flik så man kan inte använda onlineöversättning eller liknande. Finns det ett sätt att kringgå detta, eller ett program som automatiskt översätter hela sidan?

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Det borde inte vara omöjligt (texten måste ju förekomma i klartext någonstans i minnet), men jag jag känner inte till något program som kan kopiera text från vilken källa som helst. Det är nog lättast att köra OCR: man tar en liten skärmdump av den del av bilden som innehåller texten som ska översättas, och kör en teckenigenkänningsprocess på den. Du kan prova Screen OCR. (Och texten du får ut av det kan du köra genom Google Translate eller liknande.)

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Det borde inte vara omöjligt (texten måste ju förekomma i klartext någonstans i minnet), men jag jag känner inte till något program som kan kopiera text från vilken källa som helst. Det är nog lättast att köra OCR: man tar en liten skärmdump av den del av bilden som innehåller texten som ska översättas, och kör en teckenigenkänningsprocess på den. Du kan prova Screen OCR. (Och texten du får ut av det kan du köra genom Google Translate eller liknande.)

Det verkar inte känna igen kanji, eller så gör jag någonting fel.

 

Edit: Ska se efter om det funkar nu...

 

Edit2: Nej, inte det heller. =(

Redigerad av MathJuice
Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Släng upp en bild på flikarna istället.

Kan göra ett försök...

 

Här är från sidan man beställer ifrån, först under köpinformation:

Untitled-1.jpg

Sen är det två ord som översätts till fonetisk och staten, vilket det sista möjligtvis är land och i och med det innehåller mycket alternativ som jag inte tror är någon idé att räkna upp här om det inte finns något bättre alternativ för det.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

銀行系込 - Banköverföring
Det står 銀行振込, inte 銀行系込. Banköverföring är dock precis vad det betyder. Kostar skjortan. Japanska banker brukar ta ut en avgift på flera hundra kronor för besväret att ta emot pengarna, vilket inte de svenska bankerna alltid är så bra på att upplysa om. Akta dig för det betalningssättet.

 

定形外(1枚) = skrymmande (1 st.)

定形外(2~3枚) = skrymmande (2-3 st.)

定形外(4枚以上) = skrymmande (4 st. eller fler)

EXパック = expresspaket (inrikes)

 

Det låter som att man ska välja olika alternativ beroende på hur många produkter man ska beställa.

  • Uppröstad 1
Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Det står 銀行振込, inte 銀行系込. Banköverföring är dock precis vad det betyder. Kostar skjortan. Japanska banker brukar ta ut en avgift på flera hundra kronor för besväret att ta emot pengarna, vilket inte de svenska bankerna alltid är så bra på att upplysa om. Akta dig för det betalningssättet.

 

定形外(1枚) = skrymmande (1 st.)

定形外(2~3枚) = skrymmande (2-3 st.)

定形外(4枚以上) = skrymmande (4 st. eller fler)

EXパック = expresspaket (inrikes)

 

Det låter som att man ska välja olika alternativ beroende på hur många produkter man ska beställa.

 

Aj då, låter inte så roligt. Men tack för översättningarna allihopa.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara på detta ämne…

×   Inklistrat som formaterad text.   Klistra istället in som oformaterad text

  Endast maximalt 75 uttryckssymboler tillåts.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa editor

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder med URL.

 Share

×
×
  • Skapa nytt...