Dread Skrivet februari 25, 2009 Anmäl Share Skrivet februari 25, 2009 Kemono no Souja Erin Antal avsnitt: 50 (planerade åtminstone) producent: Production I.G, Trans Arts Genre: Fantasy Serien är skriven av Uehashi Nahoko, författarinnan bakom den väldigt uppskattade fantasy-animen Seirei no Moribito. Jag kommer inte att gå in på handlingen speciellt djupt, men ska försöka ge en klar bild över vad och vem den handlar om. Den handlar huvudsakligen om flickan Erin, som drömmer om att bli touga (jätte ödlor) veterinär precis som sin mor. Man får följa hennes vardagsliv i touga-uppfödningsbyn. Men precis som allt annat här i livet varar inget för evigt, och för att översätta vad [...] har skrivit att den handlar om: Den handlar om en ung kvinna som blir indragen i ett krig mellan två kungariken, hon har förmågan att kontrollera djur, även drakar som om hon spelade på ett musikinstrument. Det ger även en väldigt klar bild av vad man kan vänta sig kommer att hända i kommande seriens framtid. Och vad ska jag säga, jag längtar efter mer. Serien är tecknad, eller nej inte tecknad den är målad, alla bakgrunder ser ut att vara målade med vattenfärg, se bilder nedan. Döm inte ut den för att bilderna ser "snälla" ut, för serien är verkligen inte så snäll som den verkar vid första ögonkast. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Gravskopan Skrivet februari 25, 2009 Anmäl Share Skrivet februari 25, 2009 Har tittat på 3 stycken avsnitt, och måste säga att den är faktiskt väldigt mysig. Inte riktigt vad jag hade väntat mig, men jag blev inte missnöjd för det. Så jag kommer fortsätta titta ett tag till iallafall. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
My Skrivet februari 25, 2009 Anmäl Share Skrivet februari 25, 2009 Jag hade tänkt titta på animen, men så skrev någon idiot på något random forum "fantasy with lolis" eller nåt liknande, och så bara stendog mitt intresse. * Tänkte läsa boken när den kommer på svenska istället från Ordbilder. * Är det så illa att det räcker med att det är unga flickor (som inte ens är utmanande tecknade) för att de ska räknas som lolis numera? Har det gått så långt...? Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Meatrose Skrivet februari 25, 2009 Anmäl Share Skrivet februari 25, 2009 * Är det så illa att det räcker med att det är unga flickor (som inte ens är utmanande tecknade) för att de ska räknas som lolis numera? Har det gått så långt...? Det beror ju visserligen lite på vem det är som använder sig av ordet, men i princip ja. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Dread Skrivet februari 25, 2009 Författare Anmäl Share Skrivet februari 25, 2009 Tänkte läsa boken när den kommer på svenska istället från Ordbilder. Hittade inget om något på release datum på hemsidan, har du hört något om det? Tänkte också köpa boken/böckerna. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
My Skrivet februari 26, 2009 Anmäl Share Skrivet februari 26, 2009 Vet inte riktigt hur det är med utgivningsdatumet. Översättaren (Kami) höll på att göra klart Death Note när jag pratade med honom senast, men jag glömde fråga om han redan hade börjat på Kemono-boken. Den är ganska lång med mycket text, så jag skulle gissa att den tar ett tag att översätta. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Lasse_Kroner Skrivet juli 29, 2009 Anmäl Share Skrivet juli 29, 2009 Ep25... Undrar om det ens behövs en spoiletagg för denna, var nog den sämsta ursäkten för en filler jag någonsin sett. Att en sådan överlag bra serie kunde sjunka så lågt...Hoppas inte det blir fler sådana. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Dread Skrivet juli 29, 2009 Författare Anmäl Share Skrivet juli 29, 2009 håller med dig Laee_Kroner... i övrigt så tycker jag serien är väldigt bra. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Gravskopan Skrivet juli 29, 2009 Anmäl Share Skrivet juli 29, 2009 Kanske dags att titta ikapp då, jag slutade titta då Erin hamnade hos pruttgubben. Gör serien ett lyft efter detta? (Bortsätt från avsnitt 25 då) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Bareus Skrivet juli 29, 2009 Anmäl Share Skrivet juli 29, 2009 Kanske dags att titta ikapp då, jag slutade titta då Erin hamnade hos pruttgubben. haha Stannade på precis samma ställe. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Lasse_Kroner Skrivet juli 29, 2009 Anmäl Share Skrivet juli 29, 2009 Just när hon kommer dit är en svacka med ja, men blir faktiskt bättre efter det. Klart riktigt så bra som innan har den inte varit än. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Razer Skrivet september 30, 2009 Anmäl Share Skrivet september 30, 2009 Ah, till er som slutat att kolla, kan jag bara säga "se ikapp nu"! Den blir bara bättre och bättre ;) Med tiden växer ju Erin, och jag tycker personligen att den blir mer och mer "vuxen". Spoiler varning, bara ifall att Avsnitt 37! Jag tycker det är skithäftigt att se Erin växa upp. Hon är ju 18 nu! Helt sjukt! Och nu har hon ju Lilan på sin sida också! Nu när Eku har kommit in i bilden, tillsammans med deras nyfödda barn Aru, blir det dock bara rörigare och rörigare. Den där lill-tjejen Shiron är också ett stort hinder för seriens huvudsakliga story. Det är bara 13 avsnitt kvar, och de lägger till så mycket nytt. Undrar hur de ska klämma ihop det :D Hoppas på ett lyckligt slut i varje fall! Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Dread Skrivet september 30, 2009 Författare Anmäl Share Skrivet september 30, 2009 Jag kan inte annat än hålla med Razer, så grymt bra serie! Fast å andra sidan förväntade jag mig inget annat från författarinnan till Seirei no Moribito. För mig är detta en av årets höjdpunkter. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Addie Skrivet september 30, 2009 Anmäl Share Skrivet september 30, 2009 Eftersom jag gillade Seirei no Moribito, och för att denna serie verkar grym, så måste jag sätta mig ner nu och nörda ikapp alla avsnitt. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Meatrose Skrivet september 30, 2009 Anmäl Share Skrivet september 30, 2009 Oj, jag hade helt glömt bort att jag skulle följa den här serien. Satan i gatan. Nåväl, då har jag många avsnitt att se fram emot. =) Jag vill inte hoppas på för mycket. Om den lyckas vara lika bra som Seirei no Moribito blir jag positivt överraskad. Trevligt också att den, såvida jag inte har fel, hinner klart innan årsskiftet så att den får vara med och tävla i A3 2009. Sista avsnittet bör gå den 28:e december om inget oväntat inträffar. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Razer Skrivet januari 13, 2010 Anmäl Share Skrivet januari 13, 2010 Hela Serien... Ja, vad ska man säga... Ganska mållös faktiskt... Hela serien hade en så varm och skön känsla med sig hela tiden. Det riktigt värmde i kroppen när man såg Erin le (eller gråta för den delen). Den var sjukt bra hela vägen... nästan. De små sämre sakerna med serien var bl.a. de två ständigt irriterande anhängarna Nukku och Mookku. Jag kommer ständigt att fråga mig varför de ens var med i serien... Den hade varit flera gånger bättre utan dem. En annan sak var de ständigt repeterande scenerna... samma scen kunde användes i hela tre avsnitt på rad! Lata skapare måste jag säga! Från början var jag djupt "förälskad" i Erins syn på djuren, då jag följer den själv på sätt och vis, men mot slutet var jag mer förbannad på henne än glad. Eftersom det ändå var en "barnserie" väntade jag ständigt på att Erin skulle köra någon "heroisk akt" och göra allting bättre... men ingenting hände. Inte ens på slutet kunde jag finna ro. Vad hände med allt gulle-gullandet mellan Erin och Lilan? :s Och de obesvarade frågorna på slutet gjorde det inte bättre... Vad hände med Lilan? och pappan för den delen? (Han fick alldeles för lite uppmärksamhet, den stackarn) Och vem tusan är pappa åt Erins son? Ialu? Eller var det skolkamraten? Nej så här borde det inte få vara! Jag kräver en OVA! Lite så här på sidan... Är det någon som vet vart man kan få tag på böckerna? (På engelska då.. uppenbarligen) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Dread Skrivet januari 13, 2010 Författare Anmäl Share Skrivet januari 13, 2010 Hela Serien... Ja, vad ska man säga... Ganska mållös faktiskt... Hela serien hade en så varm och skön känsla med sig hela tiden. Det riktigt värmde i kroppen när man såg Erin le (eller gråta för den delen). Den var sjukt bra hela vägen... nästan. De små sämre sakerna med serien var bl.a. de två ständigt irriterande anhängarna Nukku och Mookku. Jag kommer ständigt att fråga mig varför de ens var med i serien... Den hade varit flera gånger bättre utan dem. En annan sak var de ständigt repeterande scenerna... samma scen kunde användes i hela tre avsnitt på rad! Lata skapare måste jag säga! Från början var jag djupt "förälskad" i Erins syn på djuren, då jag följer den själv på sätt och vis, men mot slutet var jag mer förbannad på henne än glad. Eftersom det ändå var en "barnserie" väntade jag ständigt på att Erin skulle köra någon "heroisk akt" och göra allting bättre... men ingenting hände. Inte ens på slutet kunde jag finna ro. Vad hände med allt gulle-gullandet mellan Erin och Lilan? :s Och de obesvarade frågorna på slutet gjorde det inte bättre... Vad hände med Lilan? och pappan för den delen? (Han fick alldeles för lite uppmärksamhet, den stackarn) Och vem tusan är pappa åt Erins son? Ialu? Eller var det skolkamraten? Nej så här borde det inte få vara! Jag kräver en OVA! hela serien Oj hade glömt skriva om denna serien Kan hålla med om vissa störningsmoment (Nukku och Mookku). De återanvända scenerna var bitvis jobbiga också. Personligen gick jag och väntade på en lite små heroiskakt också, men det är även en av de bästa sakerna med anime, det är väldigt svårt att gissa sig till vad som kommer att ske. Och de obesvarade frågorna på slutet gjorde det inte bättre... Vad hände med Lilan? och pappan för den delen? (Han fick alldeles för lite uppmärksamhet, den stackarn) Det tycker jag också de kunde varit lite klarare om. Och vem tusan är pappa åt Erins son? Ialu? Eller var det skolkamraten? Nej så här borde det inte få vara! Jag kräver en OVA! Tyckte det var ganska uppenbart att det var Ialu, likheten mellan dem var ganska slående. Lite så här på sidan... Är det någon som vet vart man kan få tag på böckerna? (På engelska då.. uppenbarligen) De har var jag vet aldrig översatts till engelska. Däremot Tyska och nu svenska. Får ta tag i och skriva en ordentlig recension om denna serien sen, tycker den lätt är värd att se, även om det inte är en serie man ser om tror jag. Inte på ett bra tag i alla fall. Och då läser jag nog hellre böckerna (för att variera). Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Razer Skrivet januari 14, 2010 Anmäl Share Skrivet januari 14, 2010 De har var jag vet aldrig översatts till engelska. Däremot Tyska och nu svenska. Har de översatts till svenska? :O Coolt... då läre jag försöka få mina händer om dem. Och bara hoppas att den ger de svar jag söker :D Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
My Skrivet januari 14, 2010 Anmäl Share Skrivet januari 14, 2010 Den är hyfsat nysläppt på svenska. Den listas på onlinebokhandlarna åtminstone och jag har själv sett den inne på SF-bokhandeln, så den borde gå att få tag i utan problem. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Razer Skrivet januari 15, 2010 Anmäl Share Skrivet januari 15, 2010 Den är hyfsat nysläppt på svenska. Den listas på onlinebokhandlarna åtminstone och jag har själv sett den inne på SF-bokhandeln, så den borde gå att få tag i utan problem. Nej! D: Varför har de översatt hennes namn till Elin? Gud vad fult X'D typiskt.. vart än det finns ljus finns ett mörker :s Jag vill inte läsa om någon svensk liten Elin-flicka.. tydligen var thouda översatt till stridsorm också.. låter helskumt enligt mig. Ja... får se om jag verkligen läser den eller inte :/ Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Dread Skrivet januari 15, 2010 Författare Anmäl Share Skrivet januari 15, 2010 Besttjusaren - I : Stridsormarna Som du ser är priset ingen vidare anledning att inte köpa boken. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
My Skrivet januari 16, 2010 Anmäl Share Skrivet januari 16, 2010 Nej! D:Varför har de översatt hennes namn till Elin? Gud vad fult X'D typiskt.. vart än det finns ljus finns ett mörker :s Jag vill inte läsa om någon svensk liten Elin-flicka.. tydligen var thouda översatt till stridsorm också.. låter helskumt enligt mig. Ja... får se om jag verkligen läser den eller inte :/ Låt mig börja med att få det här ur systemet: Så där, nu till saken: 1. Hon heter Erin i boken. Elin står det bara i texten som skickades ut till bokhandlare och liknande när man sålde in boken. Dessutom heter hon varken "Erin" eller "Elin" på japanska, hon heter エリン och det kan uttalas/läsas med både R eller L beroende på vem som läser det. 2. Varför får man inte översätta 闘蛇 till stridsorm när det faktiskt betyder det? Det må vara ett påhittat ord, men det är noggrant utvalt av författaren för att läsaren ska förstå vad det betyder, därav valet av tecknen för att strida (tatakau 闘う, uttalas "tou" när det står i kombination med andra tecken) och orm (hebi 蛇, "da" är ett av de olika uttalen som tecknet kan få i kombination med andra tecken). Varför ska det inte översättas i så fall, när det nu har en av författaren avsett betydelse? Ord är till för att framföra information till läsaren, inte förvirra dem. 3. Varför är folk villiga att ge upp en underbar läsupplevelse av en bok som med stor sannolikhet inte kommer på engelska inom en rimlig framtid, på grund av att två bokstäver på svenska är en och samma på japanska? Och på grund av att översättaren har gjort sitt jobb och inte fuskat sig fram som nätöversättarna tenderar att göra? Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Gravskopan Skrivet januari 16, 2010 Anmäl Share Skrivet januari 16, 2010 Nu har jag inte tittat på Crunchyrolls utgivning av Erin men det skulle inte kunna vara så att både Erin och thouda är "oöversatt"? Dessutom skulle det inte kunna vara så att Erin är det "officiella" namnet på karaktären, även om det kan läsas om L och R. Och vad gäller de "nätöversättarna" gjorde dom, vad jag vet, ett väldigt bra jobb. (Vad jag minns rätt fick de också ta lite skit för att de översatt ett påhittat ord dock). Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Razer Skrivet januari 16, 2010 Anmäl Share Skrivet januari 16, 2010 Låt mig börja med att få det här ur systemet: Så där, nu till saken: 1. Hon heter Erin i boken. Elin står det bara i texten som skickades ut till bokhandlare och liknande när man sålde in boken. Dessutom heter hon varken "Erin" eller "Elin" på japanska, hon heter エリン och det kan uttalas/läsas med både R eller L beroende på vem som läser det. 2. Varför får man inte översätta 闘蛇 till stridsorm när det faktiskt betyder det? Det må vara ett påhittat ord, men det är noggrant utvalt av författaren för att läsaren ska förstå vad det betyder, därav valet av tecknen för att strida (tatakau 闘う, uttalas "tou" när det står i kombination med andra tecken) och orm (hebi 蛇, "da" är ett av de olika uttalen som tecknet kan få i kombination med andra tecken). Varför ska det inte översättas i så fall, när det nu har en av författaren avsett betydelse? Ord är till för att framföra information till läsaren, inte förvirra dem. 3. Varför är folk villiga att ge upp en underbar läsupplevelse av en bok som med stor sannolikhet inte kommer på engelska inom en rimlig framtid, på grund av att två bokstäver på svenska är en och samma på japanska? Och på grund av att översättaren har gjort sitt jobb och inte fuskat sig fram som nätöversättarna tenderar att göra? Jajaja, det är bara ovant :P Jag är sån där... fastnar för det jag ser/hör först, och tycker då att det är det enda rätta. Jag måste bara fråga, kan du japanska? XD Flytande liksom? Helgrymt ju :P Men ja.. nej jag borde läsa den känner jag. Jag ska kolla om jag hittar den i någon bokhandel någonstans i stan. (för lat för att beställa). :D Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
My Skrivet januari 16, 2010 Anmäl Share Skrivet januari 16, 2010 Nu har jag inte tittat på Crunchyrolls utgivning av Erin men det skulle inte kunna vara så att både Erin och thouda är "oöversatt"? Dessutom skulle det inte kunna vara så att Erin är det "officiella" namnet på karaktären, även om det kan läsas om L och R. Och vad gäller de "nätöversättarna" gjorde dom, vad jag vet, ett väldigt bra jobb. (Vad jag minns rätt fick de också ta lite skit för att de översatt ett påhittat ord dock). Erin var stavningen som förlaget föredrog om jag förstod saken rätt (därav skillnaden mellan insäljningstext och faktiskt översättning). Men i princip är det samma bokstav och för det mesta brukar inte författarna vara omöjliga. Jänkarna fick t.ex. en mangatecknare att gå med på att hennes karaktärs namn översattes till Vald, när hon fick höra vad hennes föredragna romanisering betydde på engelska. Han hette Bald. :D Och när jag översatte Tsubasa Reservoir Chronicles frågade vi Clamp via förlaget hur vi skulle romanisera namnen, varvid svaret blev: "Det ni tycker låter bäst." Jajaja, det är bara ovant. Jag är sån där... fastnar för det jag ser/hör först, och tycker då att det är det enda rätta.Jag måste bara fråga, kan du japanska? XD Flytande liksom? Helgrymt ju. Jo, det är förstås en vanesak, men man brukar vänja sig snabbare än man tror. Det brukar dessutom vara lättare att byta till det mer lättförståeliga hållet (från t.ex. japanska till svenska) än tvärtom. Och ja, jag kan japanska. Om du vill veta hur bra jag är ska du läsa den svenska utgåvan av Nana. ;) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Rekommenderade inlägg
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.