Volbla Skrivet augusti 29, 2008 Anmäl Share Skrivet augusti 29, 2008 Yeah, en grej som jag gnagt mig på ett bra tag är skillnaden mellan wa och ga. Är det ens en skillnad? Tycker dom verkar användas till samma situationer, men någon nånstans påstod att ett wa skulle passa bättre i ett visst uttryck. Helpz D: Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Saya Skrivet augusti 29, 2008 Anmäl Share Skrivet augusti 29, 2008 Tag bort. flaskis var så mycket mer pedagogisk. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
flaskis Skrivet augusti 29, 2008 Anmäl Share Skrivet augusti 29, 2008 Skillnaden mellan [wa] (egentligen [ha]) och [ga] är enkelt så fort man förstår den, men det är samtidigt knepigt att bara lära sig den rakt av via grammatik. Skriv/talövningar kan hjälpa en del imo. Om vi tar ett enkelt exempel: Säg att den fiktionella personen 'Erik' håller på att tvätta kläder. 'Sara' kommer in och frågar vad han gör. Erik svarar då "私は服を洗います" (Watashi ha fuku wo araimasu). Men om Sara och Erik pratar om vem som ska tvätta deras kläder och Erik bestämmer sig för att ta hand om den uppgiften så säger han "私が服を洗います" (watashi ga fuku wo araimasu). (fuku = kläder, araimasu (en böjning av arau) = tvätta) Notera då vad första meningen handlar om. Där berättar Erik vad han själv gör/ska göra. Huvudfokus ligger alltså på honom. Men i andra meningen så handlar det om vem som ska tvätta kläderna. Erik säger att han kan tvätta kläderna. Huvudfokus ligger alltså på kläderna. Hoppas det var bra förklarat. Mitt exempel kanske inte var lysande, men det var bara något jag kom på såhär på rak arm. Edit: Jag redigerade din trådrubrik Volbla. Du hade bara skrivit "vad är skillanden" vilket inte är något som lätt kan dyka upp när någon söker på detta ämne i framtiden ;) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Volbla Skrivet augusti 29, 2008 Författare Anmäl Share Skrivet augusti 29, 2008 (egentligen [ha]) Äsch. Palla att det skrivs med ha. Uttalas ju wa :P Notera då vad första meningen handlar om. Där berättar Erik vad han själv gör/ska göra. Huvudfokus ligger alltså på honom. Men i andra meningen så handlar det om vem som ska tvätta kläderna. Erik säger att han kan tvätta kläderna. Huvudfokus ligger alltså på kläderna. Så det handlar om vad som ligger i fokus? Myeah. Låter rättvist. Edit: Jag redigerade din trådrubrik Volbla. Du hade bara skrivit "vad är skillanden" vilket inte är något som lätt kan dyka upp när någon söker på detta ämne i framtiden ;) Aa, var lite slö där. Har lite perspektiv om skillnaden nu i alla fall. Tackar och bockar. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
flaskis Skrivet augusti 29, 2008 Anmäl Share Skrivet augusti 29, 2008 Np. Kan utveckla det lite till. Om Erik hade sagt andra meningen med ett [wa] istället för ett [ga] så skulle det bli jättekonstigt, ungefär som att säga på svenska: Sara> Vem kan tvätta alla våra kläder? Erik> Jag kan tvätta kläder! Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Volbla Skrivet augusti 30, 2008 Författare Anmäl Share Skrivet augusti 30, 2008 Har jag fattat rätt om jag säger att när fokus är på den/det före partikeln så är det wa, men om fokus är på nåt annat är det ga? Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Sceleris Skrivet augusti 31, 2008 Anmäl Share Skrivet augusti 31, 2008 Som jag förstår det (och det är inte mycket, så rätta mig om jag har fel), används "wa" för att signalera vad temat är, och "ga" (bland annat) för att signalera vad subjektet är. Skillnaden mellan tema och subjekt i en mening kan vara svårbegriplig för att vi inte har sådana regler som japanskan har, men ett tema anger vad en mening (eller diskussion?) handlar om, medan ett subjekt anger vem eller vad som gör något. Kanske, KANSKE, skulle man kunna tänka sig något liknande som detta: * Watashi wa fuku wo araimasu. => Apropå mig, tvättar [jag] kläder. * Watashi ga fuku wo araimasu. => Jag tvättar kläder. :S Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Xanan Skrivet mars 8, 2009 Anmäl Share Skrivet mars 8, 2009 Yeah, en grej som jag gnagt mig på ett bra tag är skillnaden mellan wa och ga. Är det ens en skillnad? Tycker dom verkar användas till samma situationer, men någon nånstans påstod att ett wa skulle passa bättre i ett visst uttryck. Helpz D: wa är nåting man gör, Och ga när nånting man ska göra, enkelt Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Sidelnikov Skrivet maj 24, 2009 Anmäl Share Skrivet maj 24, 2009 Man kan väl säga att dessa termer motsvarar "-ing" verbene i engelska samt "I'l will......"? Alltså en handling som man gör just nu och det andra är att han kommer att tvätta (göra uppgiften färdigt) :) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Sidelnikov Skrivet maj 24, 2009 Anmäl Share Skrivet maj 24, 2009 Som jag förstår det (och det är inte mycket, så rätta mig om jag har fel), används "wa" för att signalera vad temat är, och "ga" (bland annat) för att signalera vad subjektet är. Skillnaden mellan tema och subjekt i en mening kan vara svårbegriplig för att vi inte har sådana regler som japanskan har, men ett tema anger vad en mening (eller diskussion?) handlar om, medan ett subjekt anger vem eller vad som gör något. Kanske, KANSKE, skulle man kunna tänka sig något liknande som detta: * Watashi wa fuku wo araimasu. => Apropå mig, tvättar [jag] kläder. * Watashi ga fuku wo araimasu. => Jag tvättar kläder. :S Ergativ språk kallas det, finns tex i vissa språk i Filipinerna. http://sv.wikipedia.org/wiki/Ergativa_spr%C3%A5k Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Sceleris Skrivet maj 25, 2009 Anmäl Share Skrivet maj 25, 2009 Ergativ språk kallas det, finns tex i vissa språk i Filipinerna.http://sv.wikipedia.org/wiki/Ergativa_spr%C3%A5k Läckert! Måste läsa det där tidigare på dagen. För grammatik när man är trött... Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Igyou_Hime Skrivet januari 30, 2010 Anmäl Share Skrivet januari 30, 2010 Jag fick höra en gång att man ska använda ga när man börjar tala om något nytt... typ att om jag snackar tvätt med en person och så säger den plötsligt det finns spindlar (av någon sjuk anledning..) Kumo ga iru, fast jag vet inte om det stämmer... Jag fattar verklgien ingenting när det kommer till wa, det är så förvirrande Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
mossarelli Skrivet januari 30, 2010 Anmäl Share Skrivet januari 30, 2010 Jag fick höra en gång att man ska använda ga när man börjar tala om något nytt... typ att om jag snackar tvätt med en person och så säger den plötsligt det finns spindlar (av någon sjuk anledning..) Kumo ga iru, fast jag vet inte om det stämmer... Jag fattar verklgien ingenting när det kommer till wa, det är så förvirrande Du fattar inte det eftersom det är någonting helt nytt vad gäller språktekniker. Jag fattade det inte iheller i början. Uma ga doko ni ita noka? Var var hästen? Uma wa Malmö ni ita. Hästen var i Malmö. Koko ni dareka ga Emma desu ka? Vem är Emma här? Watashi ga Jag! Sochira no Onna wa Emma desu. Den kvinnan är Emma. Sono sushi ga taberareta. Den sushin blev uppäten. Kolla på youtube sen så får du bra talexempel. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
PPia Skrivet januari 31, 2010 Anmäl Share Skrivet januari 31, 2010 Uma ga doko ni ita noka?Varför skriver man "noka" och inte bara "Uma ga doko ni ita ka?" Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
mossarelli Skrivet februari 1, 2010 Anmäl Share Skrivet februari 1, 2010 Uma ga doko ni ita noka?Varför skriver man "noka" och inte bara "Uma ga doko ni ita ka?" Talspråk, kvinnospråk och artighet. ka no noka kai nokai Är alla olika benämningar för samma sak: frågetecken. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Rekommenderade inlägg
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.