Hoppa till innehåll
Anime.se

Dialekter i anime


dengo
 Share

Rekommenderade inlägg

Ha! Kom på en sak idag:

-När jag var barn och min far envisades med vilja lära mig japanska, envisades han med att vilja lära mig speciella uttal eftersom det var viktigt med att skilja på manligt och kvinligt tal.

 

En annan sak tänkte jag på , på väg hem idag var:

Hur ofta hör man egentligen sådana skillnader i animen och hur ofta hör man dialektala skillnader?

 

Kunde själv inte minnas några specifika animen med några specifika dialekt annat än att man kan höra gullehets "språk" (X karaktär som pratar bäbisspråk och sådant).

 

Sen finns ju eigo eller vad det heter. Den typen av japanskan som är jätte artig. Minns inte exakt vad det hette.

 

 

PS! Skulle uppskattas om tråden höll sig till ämnet...

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Jag kan inte japanska men kan höra när uttalet skiljer sig åt rätt markant stundtals. Aya Hisakawa använder väl en rätt bred dialekt (Osaka) tror jag. Hörs rätt tydligt i Tenjou Tenge, RahXephon osv om jag inte minns fel. Det är rätt charmigt och utmärkande men det måste förstås passa karaktären.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Jag kan inte japanska men kan höra när uttalet skiljer sig åt rätt markant stundtals. Aya Hisakawa använder väl en rätt bred dialekt (Osaka) tror jag. Hörs rätt tydligt i Tenjou Tenge, RahXephon osv om jag inte minns fel. Det är rätt charmigt och utmärkande men det måste förstås passa karaktären.

 

Jo men tänk om alla filmer som fanns tex, svenska filmer var gjorda med bara skånskt dialekt......

..även om man inte förstår japanska, även om man hör vissa språkskillnader (mest på personliga betoningar och eventuellt slang) så känns det som om det är lite (eller så är det bara jag som aldrig vara uppmärksam nog/korkad för förstå) lite variation på dialekter.

 

När jag hör kineser prata tex så hör man rätt fort om de pratar olika dialekter.

Och fullt sååå litet är inte japanska språket ändå.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

heh. jag hörde knappt ens skillnad i Kanon avsnittet när Yuichi försöker få Ayu att använda kvinligt uttal för en gångs skull.

överkurs XD

Han lurar henne att prata som en man.

 

När man lär sig japanska är det bästa att lära sig prata könsneutralt. Som nybörjare är det helt klart överkurs att lära sig massor av varianter av samma ord. Det finns skillnader, men om man inte redan kan japanska är det inget man lägger märke till.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara på detta ämne…

×   Inklistrat som formaterad text.   Klistra istället in som oformaterad text

  Endast maximalt 75 uttryckssymboler tillåts.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa editor

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder med URL.

 Share

×
×
  • Skapa nytt...