Hoppa till innehåll
Anime.se

Zimeon´s archenemy!?


Dread
 Share

Rekommenderade inlägg

Klockren.

 

Men den har nog inte mer AI än normala översättningsmaskiner bara för att den dessutom skriver ut det. Än så länge känner jag mig inte hotad av en maskin.

 

Andra människor däremot (som kan bättre svenska än jag)…

 

Eller folk som avskyr svenska översättningar… Brr!

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Jag blev i det närmaste religiös och slukade allt som fransk TV hade att erbjuda. Dragon Ball, Saint Seiya, Aishite Night, de flesta "Världens mästerverk" (Polyanna, Prinsessan Sarah, Annette i Alperna etc), Pierrots magiska flickor, Orange Road, med mera med mera.

 

Även De mystiska guldstäderna (Taiyô no ko Esteban)? ;)

 

Eftersom man inte kan svara på meddelanden i tråden där moderatorerna presenterade sig ställer jag min fundering här.

 

Måste bara tillägga att jag tycker om alla moderatorers presentationer. Det känns fint att få veta lite mera och det ger säkert en bättre stämning här på forumet med dessa presentationer än vad det skulle bli utan dom.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Zimeon, vi kan alltid åstadkomma en blixtaktion och raida tillverkaren och förstöra alla prototyper!

 

Och jag har nästan bara kollat på franska översättningar om jag skall vara ärlig, och engelska förstås, men det beror på att jag bemästrar engelska bättre än svenska och älskar franska ;)

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Även De mystiska guldstäderna (Taiyô no ko Esteban)? ;)

Jomän.

 

Zimeon, vi kan alltid åstadkomma en blixtaktion och raida tillverkaren och förstöra alla prototyper!

Yeah!

 

Och jag har nästan bara kollat på franska översättningar om jag skall vara ärlig, och engelska förstås, men det beror på att jag bemästrar engelska bättre än svenska och älskar franska :)

Att man som svensk är bättre på engelska än svenska är i nittionio fall av hundra bara en illusion (som beror på att man inte är lika bra på att bedöma sin engelska som man är på att bedöma sin svenska) men visst finns det säkert undantag…

 

Och franska är ett gjutet språk.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Zimeon, vi kan alltid åstadkomma en blixtaktion och raida tillverkaren och förstöra alla prototyper!

Yeah!

 

Och jag har nästan bara kollat på franska översättningar om jag skall vara ärlig, och engelska förstås, men det beror på att jag bemästrar engelska bättre än svenska och älskar franska ;)

Att man som svensk är bättre på engelska än svenska är i nittionio fall av hundra bara en illusion (som beror på att man inte är lika bra på att bedöma sin engelska som man är på att bedöma sin svenska) men visst finns det säkert undantag…

 

Och franska är ett gjutet språk.

 

Beror dock lite på att jag på engelskt företag i många år och fortfarande jobbar i en engelsk arbetsmiljö och det har då blitt mer engelska än svenska.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Beror dock lite på att jag på engelskt företag i många år och fortfarande jobbar i en engelsk arbetsmiljö och det har då blitt mer engelska än svenska.

Ändå svårt att komma upp i den där supermagkänslan för modersmålet, eftersom den fastställs i väldigt unga dagar (före tio bast, brukar forskarna säga), men det lär du ju märka själv hur det ligger till för din del. Har en kompis som jobbat på engelska företag i säkert över tio år (bor i Japan nu), och han har sagt många gånger att hanblir lite förvånad över vilken skillnad det är att snacka svenska när jag hälsar på. Helt plötsligt kan man säga precis det man vill: "Nu ska vi knäcka en öl!", "Men sluta stick trynet i brasan!". Men å andra sidan kanske inte han är någon übermeister på engelska, vad vet jag. ;)

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Och du gillade det du såg?

Självklart. Jag har inte supernostalgiska minnen, för jag lyckades aldrig se klart serien, men jag roffade åt mig en snorbillig fransk DVD-box för många år sen (som jag aldrig sett klart…)

 

Långt senare kom den ut på japanska… för ungefär 10 gånger så mycket pengar…

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Beror dock lite på att jag på engelskt företag i många år och fortfarande jobbar i en engelsk arbetsmiljö och det har då blitt mer engelska än svenska.

Ändå svårt att komma upp i den där supermagkänslan för modersmålet, eftersom den fastställs i väldigt unga dagar (före tio bast, brukar forskarna säga), men det lär du ju märka själv hur det ligger till för din del. Har en kompis som jobbat på engelska företag i säkert över tio år (bor i Japan nu), och han har sagt många gånger att hanblir lite förvånad över vilken skillnad det är att snacka svenska när jag hälsar på. Helt plötsligt kan man säga precis det man vill: "Nu ska vi knäcka en öl!", "Men sluta stick trynet i brasan!". Men å andra sidan kanske inte han är någon übermeister på engelska, vad vet jag. ;)

 

Jag gillar det Fredrik Lindström sa att HAN vill göra, när någon svensk hävdar att denne behärskar engelska flytande: Ta med vederbörande in i köket, öppna en kökslåda med alla typiska attiraljer som brukar finnas där (ni vet; rivjärn, vispar, urkärnare, grytlappar, mm), och säga "Här, snacka om de här grejorna på engelska"...

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara på detta ämne…

×   Inklistrat som formaterad text.   Klistra istället in som oformaterad text

  Endast maximalt 75 uttryckssymboler tillåts.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa editor

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder med URL.

 Share

×
×
  • Skapa nytt...