Marcus Skrivet januari 31, 2006 Anmäl Share Skrivet januari 31, 2006 Skulle behöva ha en korrekt översättning av dessa två ord. Rakuen Gokudo Kan det sista ordet vara slang och vara något man säger om en Japansk gangster? Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
LordMune Skrivet januari 31, 2006 Anmäl Share Skrivet januari 31, 2006 Rakuen översätts oftast till "paradis", men det andra... Kan det vara gokuro (har ingen bra översättning på det, men "tack" funkar), eller nåt? EDIT: Lite ordboksläsning indikerar att "gokudoumono" är "scoundrel". Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Marcus Skrivet februari 3, 2006 Författare Anmäl Share Skrivet februari 3, 2006 Oki, tack för hjälpen! :) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Erik Skrivet mars 6, 2006 Anmäl Share Skrivet mars 6, 2006 Gokudou (極道) är precis som du misstänkte ett annat ord för yakuza. Kärt barn har många namn. Bouryokudan (暴力団, "våld-grupp") är en annan benämning. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Rekommenderade inlägg
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.