Hoppa till innehåll
Anime.se

Svensk vinnare i internationell mangatävling


Yosh
 Share

Rekommenderade inlägg

Hej, vill bara dela med mig den roliga nyheten att vi har en svensk vinnare i International Manga & Anime Festival's Manga Competition 2005. Vinnaren är ingen annan än min väldigt talangfulla syster Soya (17 år gammal). Hon vann kategorin Student - Adult Manga med sitt bidrag Papercuts (Små Ting på svenska). För samma bidrag har hon fått ett hedersomnämnande av den svenska tävlingen anordnad av ISV. Internationella tävlingen annonserade sina vinnare efter ISV. Ni som är nyfikna på vår svenska vinnare kan läsa hennes manga Papercuts på engelska på vår gemensamma webbsida Yokaj Studio.

 

Vi uppdaterar hemsidan varje helg med nya sidor serier (manga om man vill) eller illustrationer.

Besök oss gärna lite då och då!

Yokaj Studio är Soya, Yosh, Kajfa och DoraJen.

 

PS. Jag har själv också lyckats få ett hedersomnämnande av ISV för mitt bidrag "Panda In Sakura Garden". Yäää! :3

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

  • 2 weeks later...

haha , tänkte att jag skulle ta och komma hem hit till Anime.se igen. Det är ju trots allt mitt barndomshem på webben (tja , första forumet jag vart på då :rolleyes: ) och så nöts man av en så här trevligt överraskning :D

Tack Yosh och grattis till vinsten och hedersutnämningen

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

  • 3 weeks later...

Hej Zoltan!

Vi (Yokaj Studio) har inga problem att kalla oss för serietecknare, för det är vad vi är. Men om vi varje gång måste förklara oss som "serietecknare som tecknar med influenser från den japanska tecknarstilen" blir det jobbigt efter ett antal gånger. :)

 

Nu har ju ordet "manga" blivit ett sånt PR-ord här i väst. Jag tycker själv att "manga" ska behålla sin japanska definition. Men "skadan" är redan skedd. Så det är ingen idé för mig att bråka med förlag och andra som vill marknadsföra japanska serier, och få dem att ändra på den svenska definitionen på "manga".

 

Det är därför vi har följt den västerländska branchens definition och kallar oss själva för "mangatecknare". Det finns en viss bekvämlighet i att göra så eftersom ni alla ändå förstår vad jag menar. B)

 

Vidare vill jag nämna att vårt tecknande inte har något med att vi vill bli japaner eller inte. Vi tecknar för att vi har en passion för manga och vill jobba med det.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Svenskar som gör manga :?:

 

Så pinsamt med folk(svenskar) som vill vara japaner

 

Varför inte göra svenskt, med influenser från den japanska stilen,

Man kan inte göra manga i svergie... ändast i japan

 

Bara en definationsfråga. Om jag flyttar till japan, är helsvensk, och ritar en serie, är det då en manga bara för att den är ritad i japan? Eller måste man vara japan?

Men om vi säger att min japanritade serie kallas för manga, om jag då ritat samma serie, den är alltså exakt samma serie och ser likadan ut, hemma i Sverige och tagit den till Japan, skulle den då också kallas manga?

 

Jag vet, dumma frågor, men intressant ändå.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Men jag tycker att manga är en speciell stil i sig, vilket faktiskt gör att ordlistans svar på vad manga är stämmer, "Manga är serier ifrån Japan". Alltså kommer tecknarstilen och mangastilen i sig, att det är serier som riktar sig till alla åldrar o.s.v, o.s.v. Kan citera en msn-konversation med en vän för att visa vad jag menar.

 

Khamero säger:

Manga skiljer ju sig från västerländska serier främst genom att rikta sig mot i princip alla åldrar, satsar mer på karaktärerna än deras handlingar (ofta iaf) och generallt sett har en speciell tecknarstil som i princip är gjord för att göras snabbt men relativt snyggt.

 

Khamero säger:

Ofta är den stilen mycket stereotypisk för mangagenren i fråga.

 

Khamero säger:

Stora ögon för att de skall vara uttrycksfulla osv.

 

Khamero säger:

medans tuffa karaktärer har smala springor till ögon

 

Camilla säger:

Så då kan jag rita manga i Sverie enligt dig? För ordlistans defination på manga är ju "Serier ifrån Japan".

 

Khamero säger:

Japp

 

Khamero säger:

Manga är från japan.

 

Khamero säger:

inte serierna i sig alla gånger, men stilen.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Men eftersom stilen "manga" kommer ifrån japan, och det bara är en stil, då borde man väl ändå kunna rita den även i Sverige?

Eller kan stilen bara existera i Japan, just för att det är det stora ursprungslandet för mangan?

 

Volvo är fortfarande volvo, även om det inte bara produceras i Sverige, eller hur?

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Jag är ledsen zoltan, men jag tror inte att mangatecknande är en magisk egenskap som enbart renblodiga japaner har. Eller enbast asiater heller för den delen.

 

Manga är inte japan. Manga är en tecknarstil avsedd för serier, på papper eller animerade, som kommer från japan.

Du behöver inte bo i USA för att kunna teckna serier i stil med stålmannen eller X-men.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Ja och äkta dallahästar görs i polen. :)

 

 

Då kan man göra vilket mög som hellst och kalla det för manga...

Tycker inte ordet borde horas ut som det gör. Så jag står fast vid att Ordet manga är bara en betäckning för de japanska serie som släpps i Japan.. och det som johan, 13 år inbiten pokemon fan Tecknar är Japansk influerad teckningstil-.......Inte manga

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Jag är ledsen zoltan, men jag tror inte att mangatecknande är en magisk egenskap som enbart renblodiga japaner har. Eller enbast asiater heller för den delen.

 

Manga är inte japan. Manga är en tecknarstil avsedd för serier, på papper eller animerade, som kommer från japan.

Du behöver inte bo i USA för att kunna teckna serier i stil med stålmannen eller X-men.

 

Den stilen är universal.och följer inga mönster.Det gör därimot manga

( BtwKallar du amerikanska serier för comics)

Gör du en serie som är tecknad med japanska influenser är det en SERIE TIDNING..Gör du den i japan och släpper den genom ett japansk serieförlag då blir det MANGA

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Men om man åker till Japan med en Bamsetidning och visar upp den för en japan kallar de den för "manga". Jag tror många blandar ihop sin egen tolkning av ordet "manga" med vad ordet egentligen betyder i sitt ursprungsland. Vi har alla olika tolkningar av manga, men jag tror det är japanerna som vinner slaget. :)

 

Min tolkning av ordet japanska ordet "manga" är serier, i alla dess former, oberoende av läsriktning, tecknarstil, berättarstil eller ursprung (land).

 

Så, enligt mig, är det inte fel att vi här i Sverige kallar serier för "manga". För då har vi varit lite hippa och använt det japanska ordet. I vår vardag använder vissa av oss amerikanska ord ibland för att låta lite hippa.

 

"Hänger du med?"

"Jag kommer, sure."

 

"Vad läser du för något?"

"Manga".

 

Att påstå att amerikanska ordet "comics" bara omfattar serier i USA, är som att påstå att ordet "serier" endast omfattar svenska serier. I så fall är "Kalle Anka" inte serier. För den kommer ursprungligen inte från Sverige. O___O;;;;

 

Jag tror det är lätt att bita sig själv i svansen och fastna i ett ont loopande om man håller på så här och diskuterar definitioner av ord. >:D

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Vad skönt att du nämnde den tråden! Funderade just på att länka den. :P

Som stöd? För ifall du tittar efter säger han emot det du har sagt i denna tråden.

 

[...]För att svara på din fråga: Nej, man BÖR inte säga att en svensk som tecknar en japanskinfluerad serie gör en "manga". Lika lite som man bör säga att valen är en fisk (för att nu knycka Zimeons liknelse). Visst, ord och språk förändras hela tiden, men det finns absolut ingen anledning att urholka ordet "manga". Det HAR en betydelse (som för oss här i väst = "serier från Japan"), låt det få behålla den betydelsen också.
Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Jag håller med större delen av trådens definition på manga. Den säger citerade delen säger emot min tolkning, precis som du påstår. Jag skrev ju själv att våra egna tolkning av ordet "manga" inte alltid behöver överensstämma med vad själva ordet egentligen betyder. :D

 

Men jag tycker fortfarande att tråden är bra. Större delen av vad som står där håller jag med om. Och därför ville jag länka till den tråden.

 

För övrigt har jag haft en liknande tolkning som trådens definition på "manga" fram till nyligen. Då har jag börjat leka lite med japanska ordet "manga".

 

Jag håller med tråden om att det är fel att kalla en serie influerad av japansk tecknarstil för "manga", om "manga" betyder "serier från japan". Men vad jag har förstått betyder det japanska ordet "manga" ungefär som vårt svenska ord "serier".

 

Så det är väl inte fel om jag säger att jag tecknar manga (serier)? Jag har bara varit lite hipp och använt det japanska ordet för "serier".

 

Typ:

"Hej, jag är en storyboard artist!".

"Hej, jag tecknar manga!"

 

:blush: :D Min bekännelse:

Jag erkänner att jag har missbrukat ordet "manga" som ett PR-ord till min fördel de gånger jag förhandlar med förlag. För där talar de ett annat språk. Och så även media. Tråkigt nog.

 

Tidigare har jag blivit väldigt irriterad över missbruket av ordet "manga". Men har kommit fram till att det är ingenting jag kan ändra på, så varför inte släppa loss lite och låta det gå, istället för att sätta mig själv i ett hörn och sura? :blush:

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara på detta ämne…

×   Inklistrat som formaterad text.   Klistra istället in som oformaterad text

  Endast maximalt 75 uttryckssymboler tillåts.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa editor

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder med URL.

 Share

×
×
  • Skapa nytt...