Hoppa till innehåll
Anime.se

Japanska för dumskallar


grunt
 Share

Rekommenderade inlägg

  • Svar 213
  • Skapad
  • Senaste svaret

Toppskribenter i detta ämne

Toppskribenter i detta ämne

I dom gamla hecto-vhs-fansubsen jag glodde kenshin på för länge sen så hade dom översatt det till "sin swift slay" vilket ju både låter rätt tufft och dessutom är en bra översättning.

Låter bra gör det (alliteration och allt), men aku betyder inte synd utan ondska. Men i det här fallet är det väl viktigare att det låter bra än att det är ordagrant.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

får väll komme med lite med då :P (ps rätta mej sen)

 

Watashi-Jag

Inu-Hund

Kawaii-Söt

Arigatô-Tack (tack så mycket)

Oni-Djuväl

Isei (ki)-Kraft

Fuudo-Mat

Geemu-Spel

Geruto-Pengar

Asai-Grund

 

Jag kna inte Jp men ni kan rätta mej säkert många fel det är några st här som jag kan bara. :P

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

  • 1 month later...

En till japansk ordlista:

 

Ichigo=jordgubbe

Purin=bryllepudding

Chi=blod >:D

Retashu=sallad

Usagi=kanin

Take=bambu

Hakase=doktor

Fukushi=välfärd

Merii Kurisumasu=merry christmas

Akameshite omedetou=gott nytt år

Kitsune=räv

Daigan=storfejs

Hanami/Yukimi/Tsukimi=snö

Setsugen=snöfält

Ute!=avfira (från engelskans fire)

An-chan=brorsan

Tô-san=pappa

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Hanami/Yukimi/Tsukimi=snö

 

Nej det där vet jag inte om jag kan hålla med om.

花見 - hanami - Att se på blommor

雪見 - yukimi - Att se på (fallande?) snö

月見 - tsukimi - Att se på månen

 

Finns säkert bättre svenska uttryck för samtliga saker, men dessa orkar jag inte fundera ut just nu.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Jag säger bara, lita inte alltid på fansubs -_____-;;

De kan få för sig att översätta lite smått missvisande för att tex. underlätta sammanhanget för en europé.

 

När det gäller musik så ändras även mycket av texten till olika betydelser och ord för att höja upp det hela en nivå till en mer filosofisk mening.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

  • 2 weeks later...
  • 2 weeks later...
Är osäker på tavningen men men

Ke my hantano: DU är pervers. Fattar inte varför ja kan det men iaf

 

bokstaven Y finns inte i japanskan :P

 

Ya Yu Yo ?

や ゆ よ

 

det kanske skulle va myu/myo/mya där han skrev my :P

¨

 

Än en gång har jag skrivit inlägg utan att tänka mig för :) , jag tänkte snabbt igenom vokalerna "a,i,u,e,o".... glömde helt bort ya,yu och yo :sleep:

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

  • 2 weeks later...
  • 4 weeks later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara på detta ämne…

×   Inklistrat som formaterad text.   Klistra istället in som oformaterad text

  Endast maximalt 75 uttryckssymboler tillåts.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa editor

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder med URL.

 Share


×
×
  • Skapa nytt...