Hoppa till innehåll
Anime.se

Sitt namn på Japanska?


katsumoto
 Share

Rekommenderade inlägg

  • 3 weeks later...
  • 2 weeks later...
  • 3 weeks later...

アンダーシュ(Andashu) eller アンデーシュ(Andeshu) är dom fonetiska rekommendationerna för den svenska versionen av namnet. アンデルス (Anderusu) är den officiella stavningen för "kända" personer med namnet, tex Anders Celsius och Anders Jonas Ångström.

 

Referenser: Koujien eller Wikipedia.

 

Edit: Om du vill ha en förklaring bortflugenkossa.

 

Skillnaderna mellan den "svenska" stavningen och den "japanska" stavningen beror på att skriftspråken skiljer sig så pass mycket. I japanskan så använder man stavningar istället för det vi kallar för bokstäver tex sa, ro, shi, men även vissa som påminner om våra bokstäver tex a, u, n. Problemet uppstår iom att man inte kan skriva vissa konsonant kombinationer eller sluta ett ord på någon annan konsonant än "n", detta gör att stavningarna får ändras och att vissa delar av utländska ord blir "tysta". Lägg även märke till att "Y" är en konsonant i japanskan.

 

Man ska inte tro att japanskan använder bokstäver då lurar man sig själv lite, ett fonetiskt teckensystem är mer rätt.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

  • 2 weeks later...

クリステル (Kurisuteru) är väl en mer fonetisk korrekt stavning för det svenska namnet, innehåller mer stavelser dock. Den stavningen som används för tex Christer Fuglesang, så det är väl den officiella.

 

Jag antar att ditt efternamn är Emilsson, den där stavningen är allafall ganska fonetiskt inkorrekt. Lite svårare att hitta någon officiell information om det dock, men jag skulle våga tippa på att エミルソン(Emiruson) är den officiella stavningen.

 

Ni ska nog inte lita för mycket på namngeneratorer, dom kollar bara efter vilka tecken som finns i namnet och sen gör om det på ett lätt sätt så att det går att skriva på japanska. Dom flesta tar ingen hänsyn till uttalen eller vilken stavning som egentligen används.

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

  • 2 weeks later...
  • 1 month later...
nån som kan skriva Mercedesz?? ^^

13xrT0.gif

 

Inte alls. I vanliga fall skulle jag vilja ta bort ru:et.

Exempelvis; course på japanska är KO-SU inte KORUSU.

Så det skulle egentligen betyda att detta namn blir; ME-SEDESU.

 

Men, detta är ett undantag... eftersom R:et dessutom inte uttalas R. För namnet är franskt? Utan R:et en del av uttalatet i che, som man kan skriva på japanska också. Så MECHEDESU.

 

Man måste utgå ifrån hur det låter, inte hur det stavas liksom... Lite klurigt!

 

Mmm. Vi kan göra ett litet test? Med ovanstående text. Hur skulle ni vilja skriva Marcus/Markus på katakana? Så kan jag ge er svaret efteråt... Ganbare yo~

 

Okej, hint... Det är inte Marukusu, så ni behöver inte pröva det ens ;)

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara på detta ämne…

×   Inklistrat som formaterad text.   Klistra istället in som oformaterad text

  Endast maximalt 75 uttryckssymboler tillåts.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa editor

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder med URL.

 Share

×
×
  • Skapa nytt...