katsumoto Skrivet januari 22, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 22, 2005 Finns det någon hemsida där man kan kolla vad ens namn är på Japanska? Det skulle vara häftigt. Tack på förhand Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Teron Skrivet januari 22, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 22, 2005 Menar du hur man skriver ditt namn på katakana eller ett japanskt namn med samma betydelse som ditt? Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Elwin_Baltia Skrivet januari 22, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 22, 2005 Såvida ditt namn inte uttalas på engelska så rekomenderar jag inte dig att använda automatiska "Namnöversättare" på Internet. Mardrömsexempel: Chiisutofufuru (Christoffer) Maderene (Madelene) Det bästa sättet är att fråga här på forumet. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
CyberSphere Skrivet januari 22, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 22, 2005 Mardrömsexempel: Chiisutofufuru (Christoffer) ehh... jo det är så att mitt namn är Christopher, och jag har länge varit på jakt efter en korrekt översättning... kan man få lite hjälp? Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Senshidude Skrivet januari 23, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 23, 2005 Eftersom jag heter Jonas så borde det bli: Yônasu eller Hato (hato = duva) Tur att man har ett så enkelt namn... ^.^ Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Elwin_Baltia Skrivet januari 23, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 23, 2005 ehh... jo det är så att mitt namn är Christopher, och jag har länge varit på jakt efter en korrekt översättning... kan man få lite hjälp? Med svenskt uttal som utgångspunkt så skulle jag transkribera det: KURISUTOFFERU (クリストッフェル) På engelska blir det KURISTOFFAA eftersom R:et inte uttalas lika hårt som i svenskan. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
katsumoto Skrivet januari 23, 2005 Författare Anmäl Share Skrivet januari 23, 2005 Too old. 1 Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Genma Skrivet januari 23, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 23, 2005 ehh... jo det är så att mitt namn är Christopher, och jag har länge varit på jakt efter en korrekt översättning... kan man få lite hjälp? Med svenskt uttal som utgångspunkt så skulle jag transkribera det: KURISUTOFFERU (クリストッフェル) På engelska blir det KURISTOFFAA eftersom R:et inte uttalas lika hårt som i svenskan. Jag skulle uttala det Kurisutoffaa [kriståffaah] oavsätt om det är ett svenskt eller engelskt namn. Man ska inte göra det svårt för sig. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Elwin_Baltia Skrivet januari 23, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 23, 2005 Jag skulle uttala det Kurisutoffaa [kriståffaah] oavsätt om det är ett svenskt eller engelskt namn. Man ska inte göra det svårt för sig. Det låter i alla fall som det skulle komma från det engelskbrittiska uttalet. Sedan handlar det inte alls om att göra det svårare. Det är bara att höra hur man själv uttalar sitt namn och ta de katakana som passar bäst in. Det svenska Christoffer uttalar i alla fall jag (Och många andra) med ett lätt "ERR" på slutet. Det finns säkert dialekala skillnader också. Men jag Heter Joakim Hansson och har aldrig sett mitt namn på Japanska. Skulle någon vilja hjälpa mig hitta ett? Tack på förhand ヨーアキムハーンソン (Yôakimu Haanson) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
shilosa Skrivet januari 23, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 23, 2005 ann-charlotte.. vad i h*vete blir d. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Senshidude Skrivet januari 23, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 23, 2005 ann-charlotte.. vad i h*vete blir d. Det borde bli: Ancharulotto ( アンチャrォット ) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
zimeon Skrivet januari 23, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 23, 2005 Inte riktigt... Det där blir [antcharurotto]. Det svenska uttalet är "anschalott" (rl:et är inte sä tydligt) så min röst går på att det borde bli an-sha-ro-tto アンシャロット Å andra sidan är den vedertagna kaniseringen av charlotte シャルロット så kanske... Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Senshidude Skrivet januari 24, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 24, 2005 Oops, dessutom skrev jag in katakanan lite fel märkte jag men eftersom det var fel ändå spelar det ingen roll längre, man är visst inte så säker som man tror man är... ^^;;; -I vilket fall som helst var det bra att det rättades till. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Kuroneko Skrivet januari 27, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 27, 2005 Finns det ingen speciell sida man kan kolla det på?? Iallafall skulle det vara kul om nån kunde lista ut vad Camilla blir på japanska! Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
docster Skrivet januari 27, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 27, 2005 Någon som orkar översätta Linus? :) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Dread Skrivet januari 27, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 27, 2005 och Tim Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Elwin_Baltia Skrivet januari 27, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 27, 2005 Linus = リヌス (RINUS Tim = ティム (Timu) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Mustela Skrivet januari 27, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 27, 2005 Mitt namn är Johannes, jag har kommit fram till att det är yo-ha-ne-su Stämmer detta enligt er? Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Dread Skrivet januari 27, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 27, 2005 heheheh, Timu... låter som ett namn på tibitansk munk, eller möjligen en Lama (de heter så va) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Senshidude Skrivet januari 27, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 27, 2005 Finns det ingen speciell sida man kan kolla det på?? Iallafall skulle det vara kul om nån kunde lista ut vad Camilla blir på japanska! Kamirura (カミルラ) <--så här har jag sett en annan skriva det... Kamirra (カミッラ) <--denna tycker jag ser bättre ut... Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Elwin_Baltia Skrivet januari 27, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 27, 2005 Fast jag tror nog att det låter en aning konstigt, jämfört med KAMIRA. Det kanske ser bra ut, men låta... hm... ;) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Zaphod Skrivet januari 28, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 28, 2005 Finns det ingen speciell sida man kan kolla det på?? Iallafall skulle det vara kul om nån kunde lista ut vad Camilla blir på japanska! Lär bli Kami-ya. Heter också Camilla. :) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Gäst Skrivet januari 28, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 28, 2005 HAha Kami-ya det namnet är jag bekant med!! En av mina favoriter i anime heter Taichi Kamiya (från Digimon) Lite roligt!! XD Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Kuroneko Skrivet januari 28, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 28, 2005 Det var jag som skrev det ovanför!! Hehe, skrev från en länk från hotmail och det blrv lite fel!! Sånt händer, serru!! B) Här är iallafall mitt inlägg igen! (HAha Kami-ya det namnet är jag bekant med!! En av mina favoriter i anime heter Taichi Kamiya (från Digimon) Lite roligt!!) Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Senshidude Skrivet januari 28, 2005 Anmäl Share Skrivet januari 28, 2005 Fast jag tror nog att det låter en aning konstigt, jämfört med KAMIRA.Det kanske ser bra ut, men låta... hm... ;) Ah, jag tänkte på det också men då missar man det dubbla r:et. Om man inte bryr sig om det så håller jag med om att Kamira låter bättre. Citat Länk till kommentar Dela på andra sajter More sharing options...
Rekommenderade inlägg
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.