Hoppa till innehåll
Anime.se

Översättningsfråga för Ranma 1/2


Ming
 Share

Rekommenderade inlägg

Jag var just på ett engelskspråkigt forum som diskuterar Rumiko Takahashis serier. Det ställdes en fråga som jag inte visste svaret på, men som jag insåg att jag gärna skulle vilja veta. Eftersom ingen där än så länge tycks kunna ge helt klara besked, tänkte jag pröva här. Finns det någon här på forumet som både kan japanska och äger Ranma 1/2 volym 22 i original, och som har tid och lust att svara?

 

 

 

För de som bara följer Ranma 1/2 på svenska eller i alla fall inte har läst engelska volym 20 än (motsvarar japanska volym 22) är det bäst att inte läsa vidare.

 

 

 

 

(spoilerutrymme)

 

 

 

 

(mera spoilerutrymme)

 

 

 

Det gäller scenen där Ranma konfronterar Nabiki efter att hon nästan avslöjat honom inför [hide]. Nabiki säger att han är självisk, och att de minsann (Tendosystrarna) inte kan få träffa sin [hide] igen. I Vizöversättningen säger hon sen att hon därför bara nöjer sig med 5000 yen denna gång, medan hon i den kinesiska översättningen tvärtom säger att hon inte tänker kräva några pengar alls. En fanöversättning som förr om världen fanns tillgänglig på nätet säger samma sak som den kinesiska översättningen. Men vad står det i det japanska originalet?

Länk till kommentar
Dela på andra sajter

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara på detta ämne…

×   Inklistrat som formaterad text.   Klistra istället in som oformaterad text

  Endast maximalt 75 uttryckssymboler tillåts.

×   Din länk har automatiskt inbäddats.   Visa som en länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa editor

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder med URL.

 Share

×
×
  • Skapa nytt...